“Did you know” is often followed by an Autistic info dumping and the joy and excitement is contagious. I ended up with half a dozen pages of notes and hit 2000 words without getting to the end of the inks and was thinking, oh maybe I should have several posts… Which is when I realized, oh wait I can edit things. 🙂 So I present to you the heavily edited version of the info dump Aaron ended up listening to. I am lucky he finds me adorable.
This was an AWESOME month of samples, I absolutely loved it, because each series gave me a new-to-me author to look into or old classics to check out again. I ended up doing a bunch of research, just for fun! I found out a bunch of stuff and ended up picking up most if not all of these books in book book form, and I’m still reading them, and looking into more things, because one thing leads to another! For me the enjoyment this month was both sampling these neat inks and also the other stuff I found out, so that is what I will be sharing with you today! I can’t WAIT to try out more Wearingeul inks. I’m using one in a pen for September, and it is currently one of my favorites. (It’s Flowing Leaves, for the record.)
Oh, also? FOUR grey shimmer inks. Five if you count Tin Woodman that has a matching vial of shimmer to mix in. (Yes, you heard that correctly – the shimmer is SEPARATE from the ink itself…on purpose…)
Did you know…Yi Sang was a Korean poet who died at 27 from tuberculosis and grew up in a Korea occupied by Japan. His work plays with identity, imagery, spacing, pacing, and rhythm. I read a couple of really interesting pieces that seem to be referring to his illness and how it affects his home and family. I empathize with this, being disabled myself. I saw a lot of playfulness tempered by a grief that was multifaceted in nature. ALSO he was one of the first Surrealist poets – which is neat. His poetry is engrossing, for the record, I kept reading the next one and then the next one and then the…
Did you know…Natsume Soseki was a Japanese novelist who is well known for writing a book still used in Japanese schools today titled “I am a cat.” It is a satirical novel from the point of view of a cat, and it plays with formal speaking and classism. AND there is a video game called Ace Attorney, the protagonists name is Soseki Natsume – sound familiar? And the character has a cat named “Wagahai” which is the narrator cat’s preferred pronouns from “I am a cat” and is rarely used nowadays except to refer to pompous and anthropomorphic animals.
Oh also, I fell down a ridiculous rabbit hole when I started looking for one of his novels which I thought was called “The Mind” – the name of one of the inks I sampled – but couldn’t see it in the Wikipedia article list of his work. Ready for this?
When I couldn’t find “The Mind” in his book list, I googled what “the mind” was in Japanese – it’s “kokoro.” Neat, so I went back to the list, sure enough, Kokoro is listed as one of his novels. Naturally I look at THAT Wikipedia article, which declared “kokoro” translates literally to “heart.” What? Wait a sec…I double checked my google search – what a scholar am I – and translated “heart” to Japanese – and got “shinzo.” So. Completely different. Let’s try translating “kokoro” to English – got “heart.” Great. That clears up nothing. WELL. Back in the Kokoro Wiki article, it elaborates that the word has shades of meaning and could be translated to “the heart of things” or “feelings.” I know only enough about Japanese to make my “yep, that sounds right,” about how complicated this is face. And moved on. Wait! The ink bottle label has Japanese characters on it – what does that translate too??
See? Rabbit hole. Such fun.
This series had the second grey shimmer. Delightfully distinct, I will say.
Whew, that was a lot. Trust me when I say there was MORE.
Speaking of rabbit holes…I was really pleased by how the ink colors matched with the characters – when the ink names don’t match the color it bugs me.
I haven’t ever read the original Alice in Wonderland (Lewis Carroll) – I am looking forward to it, I’ve read that it is WEIRD.
Did you know… Alice in Wonderland is considered “literary nonsense” which is a thing, seriously, I looked. Literary nonsense started being recognized in the 1900’s and is categorized by the conventions of subverting “language conventions or logical reasoning.” This effect of nonsense is usually an excess of logic, rather than the absence of it. Humor comes from it’s nonsensical nature rather than a punchline. Also, L. Frank Baum thought it was incoherent. Fun!
Speaking of L. Frank Baum…
Did you know…The Wonderful Wizard of Oz was in part influenced by Lewis Carroll’s Alice in Wonderland? Yep, despite thinking it was incoherent, both authors believed children’s books should be fun, and not just moral lessons.
These inks were really muted which made me sad and THEN I discovered that there are 5 “glitter potions” which I got all excited about! Brain, Brave, and Heart make sense, because there is a Scarecrow, Cowardly Lion, and Tin Woodman inks, but the other two are Emerald City and Silver Shoes – Didn’t Dorothy wear ruby slippers? Are they different in the book? I have to check out the glitter potions still – could be interesting.
I haven’t read this original either. Yay books!
Did you know…that Jeong Ji-yong’s work has three phases, the first of which is a sort of sensual phase, then a religious one, then a more traditional one. These three inks are pulling from three poems from his first phase, which called into imagery of the sea often.
A Watery Star is from “Windowpane” (1929)
Floating Cloud is from “Home” (1927)
The Night Colored in Grape is from “The Dream of Wind and Waves” (1922)
He was also a Korean poet! That’s two at this point.
Did you know…Kim Sowol is our third Korean poet? I didn’t find a ton on this one – but I found it interesting that all four of the authors from Korea/Japan at this point were all writing in the same time periods. I couldn’t link the inks with his poems, but I did find a note that his poetry called Korean folk songs to mind, and these titles make sense with that in mind haha.
Alright this was a series of books by different authors that have nothing to do with each other! They’re all from different countries, come from different time periods, and deal with different topics. Which is probably the point of a World Literature Series… Here is a random fact about each one:
Beneath the Wheel (Hesse, 1906) was reissued in 1957 as The Prodigy.
Don Quixote (de Cervantes, 1605) often labeled as the first modern novel.
For Whom The Bell Tolls (Hemmingway, 1940) title comes from John Donne’s series of meditations and prayers on health, pain, and sickness.
Jane Eyre (Brontë, 1847) revolutionized prose fiction – a Bildungsroman which is a literary genre reflecting “coming of age” themes.
Metamorphosis (Kafka, 1915) this is a super weird book, seriously. Starts with a dude turning into a giant bug. And continues from there.
Resurrection (Tolstoy, 1899) was the last of his major long fiction works published in his life time.
Dieman? Nope – Demian! I only sampled one of the two inks from this series – saving the second one for Catch All Month in November. So tune in next time. 🙂
Can you tell I had a heck of a lot of fun here? I wonder if I’ll be able to do something similar with the other inks. I know Vinta inks are all linked to stories and fables and stuff – so that could be a fun historical review? That’s a good idea, thanks internet!